कुशलं चाह सिद्धार्थो हतशत्रुररिन्दमः | विभीषणसहायेन रामेण हरिभिः सह ||६-११३-८ निहतो रावणो देवि लक्ष्मणस्य नयेन च वीर्यवान् |
raavaNashcha hataH shatrurlaN^kaa chaiva vashiikR^itaa | mayaa hyalabdhanidreNa dhR^itena tava nirjaye ||6-113-11 pratijJnaiShaa vinistiirNaa baddhvaa setuM mahodadhau |
Translation
"O the divine lady! Having destroyed his enemy, Rama the annihilator of his adversaries, having accomplished his object, is informing you about his welfare. Rama and Lakshmana, with the support of Vibhishana and the monkeys, killed the valiant Ravana."
Word by word
devi
O the divine lady!
hata shatruH
having destroyed his enemy
amitrajit
Rama; the annihilator of his adversaries
siddhaarthaH
having accomplished his object
aaha
is informing
tvaa
you
kushalam
about his welfare
raameNa
by Rama
lakShmaNena
and by Lakshmana
vibhiShaNa sahaayena
with the support of Vibhishana
haribhiH saha
along with the monkeys
viiryavaan raavaNaH
the valiant Ravana
nihataH
has been killed.
Chapter context
Hanuma Informs Seetha about Rama's Victory
46 verses · Verse 8 of 46
13% through chapter