अथ समपनुदन्मनःक्लमं सा | सुचिरमदृष्टमुदीक्ष्य वै प्रियस्य | वदनमुदितपूर्णचन्द्रकान्तं | विमलशशाङ्कनिभानना तदासीत् || ६-११४-३६
Translation
Seeing the face of her beloved husband, which had not been seen for a long time and which was charming like the rising full moon, she forth dispelled her mental fatigue.
Word by word
atha
then
saa
that Seetha
vimala shashaaN^kanibhaananaa
with her face resembling the bright moon
tadaaniim
at that time
udiikShya
seeing
vadanam
the face
priyasya
of her beloved husband
adR^iShTam
which had not been seen
suchiram
for a long time
uditachandra puurNa kaantam
and which was charming like the rising full-moon
apanudat
and dispelled
manaH klamam
her mental fatigue.
Chapter context
Vibhishana Brings Seetha to Rama
35 verses · Verse 36 of 35
100% through chapter