मानुषान्नो भयम् नास्ति तथापि तु विमृश्यताम् || ६-१२-२२ तदा देवासुरे युद्दे युष्माभिः सहितोऽजयम् | ते मे भवन्तश्च तथा सुग्रीवप्रमुखान् हरीन् || ६-१२-२३ परे पारे समुद्रस्य पुरस्कृत्य नृपात्मजौ | सीतायाः पदवीम् प्राप्य सम्प्राप्तौ वरुणालयम् || ६-१२-२४
adeyaa ca yathaa siitaa vadhyau dasharathaatmajau | bhavadbhirmantyrataam mantraH suniitam caabhidhiiyataam || 6-12-25
Translation
"We have no fear with human beings. Even so, the matter can be discussed. Earlier, together with you, I conquered the celestials in a battle between the celestials and demons. You also conquered them. Knowing the whereabouts of Seetha, Rama and Lakshmana together with Sugreeva and other monkeys reached the other shore of the ocean."
Word by word
;23;24. naasti
no
bhayam
fear
naH
to us
maanuSaat
with human beings
tathaapi
even so
vimR^ishyataam
let it be deliberated
tadaa
at that time
sahitaH
together
yushhmaabhiH
with you
ajayam
I conquered
devaasurayuddhe
in the battle between celestials and demons
te
those
bhantashca
of you also
me
on my side
tathaa
(conquered) in the same manner
praapya
procuring
padaviim
access
siitaayaaH
of Seetha
nR^ipaatmajau
Rama and Lakshama; the princes
puraskR^itya
placing in front
vaanaraan
the monkeys
sugriiva pramukhaan
like Sugreeva and others; sampraaptau; well-reached
varuNaalayam
the ocean
parepaare
on the other bank
samudrasya
of the ocean.
Chapter context
Ravana Instructs Prahasta to Defend Lanka
37 verses · Verse 22 of 37
57% through chapter