Verse 27·VR 6.125.27

स गत्वा दूरमध्वानं त्वरितः कपिकुञ्जरः || ६-१२५-२७ आससाद द्रुमान्फुल्लान्नन्दिग्रामसमीपजान् | सुराधिपस्योपवने यथा चैत्ररथे द्रुमान् || ६-१२५-२८ स्त्रीभिः सपुत्रैर्वृद्धैश्च रममाणैः स्वलंकृतैः |

kroshamAtre tvayodhyAyAshchIrakR^iShNAjinAmbaram || 6-125-29 dadarsha bharataM dInaM kR^ishamAshramavAsinam | jaTilaM maladigdhA~NgaM bhrAtR^ivyasanakarshitam || 6-125-30 phalamUlAshinaM dAntaM tApasaM dharmachAriNam | samunnatajaTAbhAraM valkalAjinavAsasaM || 6-125-31 niyataM bhAvitAtmAnaM brahmarShisamatejasaM | pAduke te puraskR^itya shAsantaM vai vasundharAm || 6-125-32 chaturvarNyasya lokasya trAtAraM sarvato bhayAt | upasthitamamAtyaishcha shuchibhishcha purohitaiH || 6-125-33 balamukhyaishcha yuktaishcha kAShAyAmbaradhAribhiH |

Translation

Going quickly for a long distance, that foremost of the monkeys reached trees in flowering, near Nandigrama and looking like those comprised in the garden of Kubera (known by the name, Chitraratha) and frequented by women along with their sons and elders, charmingly adorned as they were.

navigate verses

Word by word

-28. gatvaa

going

tvaritaH

quickly

duuram adhvaanam

for a long distance

saH kapishreShTaH

that foremost of the monkeys

aasasaada

reached

phullaan drumaan

the trees in flowering

nandigraama samiipaan

near Nandigrama

suraadhipasya upavane chaitrarathe drumaan yathaa

and looking like those comprised in the garden of Indra the lord of celestials and comprised in the garden of Indra the lord of celestials and the garden of Kubera (known by the name Chaitraratha)

ramamaaNaiH

and frequented

striibhiH

by women

saputraiH

along with their sons

vR^iddhaishcha

and elders

svalamkR^itaiH

charmingly adorned.

Chapter context

125

Hanuma Informs Bharata about Rama's Return

38 verses · Verse 27 of 38

68% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 26

Next

Verse 29

Yuddha Kanda — All Chapters