तामिङ्गितज्ञः सम्प्रेक्ष्य बभाषे जनकात्मजाम् | प्रदेहि सुभगे हारन् यस्य तुष्टासि भामिनि || ६-१२८-८१ तेजो धृतिर्यशो दाक्ष्यं सामर्थ्यं विनयो नयः | पौरुषन् विक्रमो बुद्धिर्यस्मिन्नेतानि नित्यदा || ६-१२८-८२
AjAnulambibAhushcha mahAskandhaH pratApavAn | lakShmaNAnucharo rAmaH pR^ithivImanvapAlayat || 6-128-97
Translation
Looking at her, Rama who was acquainted with the gesture of another spoke to Seetha as follows: "Dear Seetha! Give the pearl-necklace to a person, with whom you are pleased and in whom the following viz. sharpness, firmness, renown, dexterity, competence, modesty, prudence, virility, prowess and intelligence are ever present."
Word by word
-82. taam samprekShya
looking at her
iN^gitajJNaH
Rama; who was acquainted with the gesture of another
babhhaashe
spoke
taam jaanakaatmajam
to that Seetha (as follows): subhage bhaamini = O dear Seetha
yasya
with whom
tuShTaa asi
you are pleased
yasmin
in whom
tejaH
sharpness
dhR^itiH
firmness
yashuH
renown
daakShyam
dexterity
saamardhyam
competence
vinayaH
modesty
nayaH
prudence
pauruSham
virility
vikramah
prowess
buddhiH
and intelligence
etaani
these qualities
sarvadaa
are always there; (to him)
pradehi
give
haaram
the pearl necklace.
Chapter context
Sri Rama Pattabhishekam
106 verses · Verse 81 of 106
64% through chapter