तीक्षणा न तावत्तव कङ्कपत्रा | दुरापदा राघवविप्रमुक्ताः | भित्त्वाशरीरम् प्रविशन्ति बाणाः | प्रहस्त तेनैव विकत्थसे त्वम् || ६-१४-१३
tiikshaNaa na taavattava kaN^kapatraa | duraapadaa raaghavavipramuktaaH | bhittvaashariiram pravishanti baaNaaH | prahasta tenaiva vikatthase tvam || 6-14-13
Translation
"O, Prahasta! The sharp arrows discharged by Rama, which are furnished with heron's feathers and are dangerous to be approached, have not yet penetrated, duly piercing, your body. That is why, you indulge in a boastful talk."
Word by word
prahasta
O;Prahasta ! baaNaaH = the arrows
raaghavavipramuktaaH
released by Rama
tiikshhNaaH
which are sharp
kaN^kapatraaH
furnished with heron's feathers
duraasadaaH
which are dangerous to be approached
na pravishanti taavat
did not penetrate
bhittavaa
piercing
tava
your
shariiram
body
tenaina
for that reason
tvam
you
vikatthase
are boasting'
Chapter context
Vibhishana Informs about the Power of Rama's Arrow
22 verses · Verse 13 of 22
59% through chapter