सुदुष्टो वाप्यदुष्टो वा किम्मेष रजनीचरः | ईदृशम् व्यसनम् प्राप्तम् भ्रातरम् यः परित्यजेत् ||६-१८-५ को वाम स भवेत्तस्य यमेष न परित्यजेत् |
suduShTo vaapyaduShTo vaa kimmeSha rajaniicaraH | iidR^isham vyasanam praaptam bhraataram yaH parityajet ||6-18-5 ko vaama sa bhavettasya yameSha na parityajet |
Translation
"What matters if this ranger of night is very dangerous or other wise, if he can desert his own brother at a time of peril? Whom will he not betray subsequently?"
Word by word
kim
what matters if
eshhaH
this
rajaniicharaH
ranger of night
(demon) sudushhTovaa
is very dangerous
yaH
he who
parityajet
can desert
bhraataram
his brother
praaptam
who get
iidR^isham
such
vyasanam
a calamity
tasya
for such a person
yam
who to;konaama = whom
saH
he
naparityajet
would not betray?
Chapter context
Vibhishana Joins as an Associate in Rama's Side
37 verses · Verse 5 of 37
14% through chapter