त्वम् वै महारज कुलप्रसूतो | महाबलश्चर्क्षरजःसुतश्च | न कश्चनार्थस्तव वास्त्यनर्थ | स्तथापि मे भ्रातृसमो हरीश || ६-२०-१०
aham yadyaharam bhaaryaam raajaputrasya dhiimataH | kim tatra tava sugriiva kishkindhaam prati gamyataam || 6-20-11
Translation
O, great king! You are indeed born in a noble family, possessor of a great strength and are a son of Riksharaja. No gain whatsoever or any harm will accrue to you (from this battle) .O, lord of monkeys! Nevertheless, you are like a brother to me."
Word by word
mahaaraaja
O
great king! tvam
you
kulaprasuutaH vai
are indeed born in a noble family
mahaabalashcha
possessing great strength
rikshharajaH sutashcha
are a son of Riksharaja
naasti
no
arthaH
gain
kashchana
whatsoever
anarthaH
nor any harm
tava
to you(from this battle)
hariisha
O; lord of monkeys
tathaapi
nevertheless
bhraatrusamah
you are like a brother
me
to me.
Chapter context
Ravana Sends Shuka to Sugreeva as an Ambassador
33 verses · Verse 10 of 33
27% through chapter