न हीयम् हरिभिर्लङ्का प्राप्तुम् शक्या कथम् चन | देवैरपि सगन्धर्वैः किम् पुनर्नरवानरैः || ६-२०-१२
sa tadaa raakshasendreNa sa.ndiShTo rajaniicaraH | shuko vihamgamo bhuutvaa tuurNamaaplutya caambaram || 6-20-13
Translation
"This Lanka cannot be reached by monkeys in any way. It cannot be acquired even by celestials and Gandharvas (celestial musicians), why to talk about men and monkeys?"
Word by word
iyam laNkaa
this Lanka
na shakyaahi
cannot indeed
praaptum
be acquired
haribhiH
by monkeys
kathamchana
in any way. (It cannot be reached) devairapi = even by celestials
sagandharvaiH
together with Gandharvas
kim punaH
what to tell
nara vaanaraiH
of reaching by men and monkeys?
Chapter context
Ravana Sends Shuka to Sugreeva as an Ambassador
33 verses · Verse 12 of 33
33% through chapter