Verse 6·VR 6.21.6

सम्गे युगसम्काशम् शत्रूणाम् शोकवर्धनम् | ६-२१-६ सुह्ऱ्^दाम् नन्दनम् दीर्घम् सागरान्तव्यपाश्रयम् |

asyataa ca punaH savyam jyaaghaatavigatatvacam | dakshiNo kakshiNam bahum mahaaparighasamnibham || 6-21-7 gosahasrapradaataaram hyupadhaaya bhujam mahat | adya me maraNam vaatha taraNam saagarasya vaa || 6-21-8 iti raamo dhR^itim kR^itvaa mahaabaahurmahodadhim | adhishishye ca vidhivatprayato.atra sthito muniH || 6-21-9

Translation

The aforesaid arm resembled a yoke. It enhanced the grief of his enemies in battle. It was delightful to his friends. It is now placed at the shore of the sea.

navigate verses

Word by word

diirgham

was long

yuga samkaasham

resembling a yoke

shokavardhanam

augmented the grief

shatruuNaam

of his enemies

samyuge

in battle

nandanam

was delightful

suhR^idaam

with his friends

saagaraanta vyapaashrayem

is placed at the shore of the sea.

Chapter context

21

Rama Becomes Angry at the Ocean

30 verses · Verse 6 of 30

17% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 5

Next

Verse 7

Yuddha Kanda — All Chapters