तत् स्वभावो मम अपि एष यद् अगाधो अहम् अप्लवः | विकारस् तु भवेद् राध एतत् ते प्रवदामि अहम् || २-२२-२६
tasya tadvacanam shrutvaa saagarasya mahaatmanaH || 2-22-34 mumoca tam sharam diiptam param saagaradarshanaat |
Translation
"Therefore, I am fathomless and my nature is that it is impossible of being swum across. It becomes unnatural if I am shallow. I am telling you the following device to cross me."
Word by word
tat
hence
aham
I
agaadhaH
am fathomless
mamaapi
and my
svaabhaH
nature
eshhaH
is this
aplavaH iti yat
being impossible of being swum across
bhavet
It becomes
vikaaraH
unnatural
gaadhahtu
If I am shallow
pravadaam
I am telling
te
you
etat
this (the following device to cross me).
Chapter context
Sea-god Advises Rama to Build a Bridge
73 verses · Verse 26 of 73
25% through chapter