औरसस्तस्य पुत्रोऽहम् सदृशो विश्वकर्मणा| स्मारितोऽस्म्यहमेतेन तत्त्वमाह महोदधिः || २-२२-५० न च अपि अहम् अनुक्तो वै प्रब्रूयाम् आत्मनो गुणान् |
nalaH cakre mahaasetum madhye nada nadii pateH || 2-22-61 sa tadaa kriyate seturvaanarai rghorakarmabhiH |
Translation
"I am a son born of Visvakarma's own loins. I am equal to Visvakarma. This god of Ocean has reminded me. The great ocean spoke the truth. Being unasked, I have not told you my details earlier."
Word by word
aham
I
tasya ourasa putraH
am a son born of Visvakarma's own loins
sadR^ishaH
I am equal
visvakarmaNaa
to Visvakarma
smaaritaH asmi
I have been reminded
etena
by this god of ocean
mahodadhiH
the great ocean
aaha
spoke
tattvam
the truth
anuktaH
unasked
aham
I
naprabruuyaam
have not told
vaH
you
aatmanah
my
guNaam
description.
Chapter context
Sea-god Advises Rama to Build a Bridge
73 verses · Verse 50 of 73
55% through chapter