दण्डनन्ये प्रगृह्णन्ति विचिन्वन्ति तथापरे || २-२२-६२ वानरैः शतशस्तत्र रामस्यज्ञापुरःसरैः | मेघाभैः पर्वताभश्च तृणैः काष्ठैर्बबन्धरे || २-२२-६३
dashayojanavistiirNam shatayojana maayatam || 2-22-74 dadR^ishurdevagandharvaa nalasetum suduShkaram |
Translation
Some monkeys were holding poles for measuring the bridge and some others collected the material. Reeds and logs resembling clouds and mountains, brought by hundreds of monkeys, lead by the command of Rama, fastened some parts of the bridge.
Word by word
anye
some monkeys
pragR^ihNanti
were holding
daN^Daan
the poles(for measuring the bridge)
tathaa
and
apare
some others
vichinvanti
collected the material; (some parts of bridge)
babandhire
were fastened
tR^iNaiH
by reeds
kaashhThaishcha
and logs
vaanarah satashaH
by hundred s of monkeys
tatra
there
meghaabhaiH
looking like clouds
parvataabhaishcha
and resembling mountains
aaaj^NaapuraHsaraiH
proceeded by the command
raamasya
of Rama.
Chapter context
Sea-god Advises Rama to Build a Bridge
73 verses · Verse 62 of 73
70% through chapter