तद् अद्भुतम् राघव कर्म दुष्करम् | समीक्ष्य देवाः सह सिद्ध चारणैः | उपेत्य रामम् सहिता महर्षिभिः | समभ्यषिन्चन् सुशुभिअर् जलैः पृथक् || २-२२-८६
Translation
Seeing that Rama's accomplishment, which was amazing and arduous; celestials, Siddhas (semi-divine beings possessing supernatural faculties) and Charanas (celestial bards) along with great sages, forthwith approached Rama and consecrated him with very splendid waters separately.
Word by word
samiikshhye
Seeing
tat
that
raaghava karm
Rama's accomplishment
adbhutam
which was amazing
dushhkaram
and arduous
devaaH
celestials
Siddha chaariNaiH
Siddhas(semi-divine beings possessing supernatural faculties) and Charanas(celestial bards)
maharshhibhiH saha
along with great sages
sahasaa
forthwith
upetya
approached
raamaH
Rama
abhishhinchan
consecrated;sushubhaiH = with very sacred
jalaiH
water
pR^ithak
separately.
Chapter context
Sea-god Advises Rama to Build a Bridge
73 verses · Verse 86 of 73
99% through chapter