Verse 43·VR 6.24.43

न जानाति पुरा वीर्यम् मम युद्धे स राघवः | मम चापमयीम् वीणाम् शरकोणैः प्रवादिताम् || ६-२४-४३ ज्याशबदतुमुलाम् घोरामार्तगीतमहास्वनाम् | नाराचतलसम्नादाम् ताम् ममाहितवाहिनीम् || ६-२४-४४ अवगाह्य महरङ्गम् वादयिष्यान्तगन् रणे |

Translation

Rama was not formerly aware of my prowess in battle. I shall cause to resound Vina (a musical instrument) in the form of my bow, which is played on with the heads of my arrows, the bow string producing a tumultuous sound, the huge cries of the wounded its terrible accompaniment, the darts sounding its innumerable notes, when I enter a vast stage in the form of my enemy ranks in that battle."

navigate verses

Word by word

saH raaghavaH

that Rama

puraa

formerly

najaanaati

was not aware

mama

of my

viiryam

prowess

Yuddhe

in battle

vaadayishhyaami

I shall cause to resound

viiNaam

Vina

mama chaapa mayiim

in the form of my bow

naaraachatala samvaadaam

which is played on; with the heads of my arrows

jyaashabda tumulaam

the bow string producing a tumultuous sound

aartagiita mahaasvanaam

the huge cries of the wounded

ghoraam

its terrible accompaniment

shara koNaiH

the darts

pravaaditaam

sounding its innumerable notes

(when) aham

I

avagaahya

enter

mahaaraN^gam

a vast stage

maam ahitavaahiniim

in the form of my enemy ranks

taam

in that

raNe

battle.

Chapter context

24

Rama Orders for Release of Shuka

42 verses · Verse 43 of 42

98% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 42

Next

Verse 45

Yuddha Kanda — All Chapters