न वासवेनापि स हस्रचक्षुषा | युद्धेऽस्मि शक्यो वरुणेन वास्वयम् | यमेव वा धर्षयितुम् शराग्निना | महाहवे वैश्रवणेन वा स्वयम् || ६-२४-४५
Translation
"Neither by the thousand eyed Indra the god of celestials nor by Varuna the God of waters in person in a combat, nor by Yama the god of death with the fire of his arrows, nor by Kubera the lord of riches in person, can I be able to be attacked in a great battle."
Word by word
vaaasavenaapi
neither by Devendra; the god of celestials
sahasrachakshhushhaa
the thousand eyed
varuNenaapi
nor by Varuna; the god of waters
svayam
in person
yuddhe
in combat
yamanaivaa
nor by Yama the god of death
sharaagninaa
with the fire of his arrows
vaishravaNenavaa
nor by Kubera the lord of riches
shakyaH
can I be able
dharshhayitum
to be attacked
mahaahave
in a great battle.
Chapter context
Rama Orders for Release of Shuka
42 verses · Verse 45 of 42
100% through chapter