Verse 15·VR 6.25.15
तौ दृष्ट्वा व्यथितौ रामम् निराशौ जीविते तदा || ६-२५-१५ कृत अन्जलि पुटौ भीतौ वचनम् च इदम् ऊचतुः |
atha ki.ncidadR^iShTam vaa bhuuyastaddraShTumarhathaH || 6-25-19 vibhiiShano vaa kaartsnyena punaH sa.ndarshayiShyati |
Translation
Both of them, having seen Rama, were trembled with fear, without any hope for their lives and having joined their palms, spoke the following words:
←→navigate verses
Word by word
tau
both of the them
dR^iSTvaa
having seen
vaamam
Rama
vyathitau
were trembled
tathaa
and
niraashau
were without hope
jiivite
for their lives
bhiitau
were frightened
chedam
and
uuchatu
spoke
idam
these
vachanam
words
kR^itaaN^jalipuTau
having joined their palms.
Chapter context
25
Shuka Explains the Strength of the Enemy's Army to Ravana
27 verses · Verse 15 of 27
41% through chapter