सारणो राक्षस इन्द्रस्य वचनम् परिपृच्चतः || ६-२६-१० आचचक्षे अथ मुख्यज्ञो मुख्यांस् तांस् तु वन ओकसः |
eSha yo abhimukho la.nkaam narda.ns tiShThati vaanaraH || 6-26-11 yuuthapaanaam sahasraaNaam shatena parivaaritaH | yasya ghoSheNa mahataa sapraakaaraa satoraNaa || 6-26-12 la.nkaa pravepate sarvaa sashaila vana kaananaa | sarva shaakhaa mR^iga indrasya sugriivasya mahaatmanaH || 6-26-13 bala agre tiShThate viiro niilo naama eSha yuuthapaH |
Translation
Then, Sarana who knew the chiefs of monkeys, spoke the following words about the chiefs of the monkeys i them, to the lord of demons who was enquiring about them.
Word by word
atha
then
saraNaH
Sarana
mukhyajJNaH
who knew the chiefs of monkesy
aababhaaSati
spoke
vachanam
(the follwoing) words
mukhyaan
about the chiefs
vanaukasaH
of the monkeys
tatra
in them
raakSasendrasya
to the lord of demons
paripR^ichchhataH
who was enquiring (about them).
Chapter context
Ravana Enquires about the Various Monkey Leaders
28 verses · Verse 10 of 28
32% through chapter