यस् त्व् एष सिम्ह सम्काशः कपिलो दीर्घ केसरः | निभृतः प्रेक्षते लंकाम् दिधक्षन्न् इव चक्षुषा || ६-२६-३१ विन्ध्यम् कृष्ण गिरिम् सह्यम् पर्वतम् च सुदर्शनम् | राजन् सततम् अध्यास्ते रम्भो नाम एष यूथपः || ६-२६-३२ शतम् शत सहस्राणाम् त्रिंशच् च हरि यूथपाः | यम् यान्तम् वानरा घोराश्चण्डाश्चण्ड्पराक्रमाः || ६-२६-३३ परिवार्य अनुगच्चन्ति लंकाम् मर्दितुम् ओजसा |
Translation
"O, king! He who resembles a tawny lion with a long mane and who is looking at Lanka attentively as though he wishes to consume it with his glasses, who dwells mostly on the mountains of Krishna and Sahya of Vindhya range of pleasing aspect, is the General named Rambha. Three thousand crores of excellent monkeys, who are formidable of impetuous valour and vigour, surround him who is marching ahead and follow in his goot-sets to destroy Lanka."
Word by word
raajan
O
king! saH
he
yaH
lion
kapilaH
of yellowish brown colour
diirgha kesaraH
with long mane
prekSate
and who is seeing
laN^kaam
Lanka.
nibhR^itaH
attentively
didhakSanniva
as though he wishes to consume it
chakSuSaa
with his glances
adhyaaste
who dwells
satatam
mostly
krishnagirim
on the mountain of Krishna
sahyam parvatam
and Sahya mountain
vindhyam
Vindhya range
sudarshanam
of pleasing aspect
yuddhapaH
is the General
rambhonaama
named Rambha
trimshashca
thirty
shatam
hundred
shatasahasraaNaam
laksh
haripuNgavaaH
of excellent monkeys
ghoraaH
who are formidable
chaNDaparakramaH
of impetuous valour
vaanaraaH
the monkeys
ojasaa
of vigour
parivaarya
surround
yam
him
yaantam
who is moving
anugachchhanti
and follow in his steps
marditum
to destroy
Chapter context
Ravana Enquires about the Various Monkey Leaders
28 verses · Verse 31 of 28
68% through chapter