यम् त्व् एनम् अभिसम्रब्धम् प्लवमानम् इव स्थितम् | प्रेक्षन्ते वानराः सर्वे स्थितम् यूथप यूथपम् || ६-२७-१५ एष राजन् सहस्र अक्षम् पर्युपास्ते हरि ईश्वरः | बलेन बल सम्पन्नो रम्भो नाम एष यूथपः || ६-२७-१६
hariiNaam vaahinii mukhyo nadiim haimavatiim anu | ushiira biijam aashritya parvatam mandara upamam || 6-27-27 ramate vaanara shreShTho divi shakra iva svayam |
Translation
"O, king! This Lord of monkeys- the commander of commanders on whom, whether he is in a hurried fury or leaping or standing still and all the monkeys stand looking - he is called Dambha who along with his bulky troops dwell on Sahasraksha mountain."
Word by word
raajan
O
king! eSaH
this
hariishvaraH
lord of monkeys
yuuthapayuuthapam
the commander of the commanders
yam enam
on whom
abhisamrabdham
whether he is in a hurried fury
plavamaaniva
or leaking
sthitam
stand
sarve
all
vaanaraaH
the monkeys
prekSante
looking
eSaH
he dambhonama = is called Dambha
balasamyuktaH
who along with his army
balena
in bulkiness
parayupaaste
dwell on
sahasraakSam
Sahasraksha mountain.
Chapter context
Sharana Describes the Individual Strength of the Army
26 verses · Verse 15 of 26
35% through chapter