यः स्थितम् योजने शैलम् गच्चन् पार्श्वेन सेवते | ऊर्ध्वम् तथैव कायेन गतः प्राप्नोति योजनम् || ६-२७-१७ यस्मान् न परमम् रूपम् चतुष्पादेषु विद्यते | श्रुतः सम्नादनो नाम वानराणाम् पितामहः || ६-२७-१८ येन युद्धम् तदा दत्तम् रणे शक्रस्य धीमता | पराजयः च न प्राप्तः सो अयम् यूथप यूथपः || ६-२७-१९
sa eSha netaa nhaiteShaam vaanaraaNaam mahaatmanam || 6-27-29 sa eSha durmarShaNo raajan pramaathii naama yuuthapaH |
Translation
"He who, walking on all fours touches with his flanks, a mountain situated at a distance of one Yojana (eight miles) and reaching an object one Yojana high, obtains it with his body, whose huge form no other four-begged animal is having, by which intelligent monkey, battle was given earlier to Indra the Lord of celestials on a field of battle but no defeat was sustained by him, he is a commander of commanders and the grand-father of monkeys, famous as Samnadana by name."
Word by word
yaH
he who
sevate
walking on all fours; (touches)
paarshvena
with his flanks
shailam
a mountain
sthitam
situated
yogane
at a distance of one Yogana (eight miles)
tathaiva
and reaching; (an object)
yojanam
one Yojana
uurdhavam
high
praapnoti
obtains it
kaayena
with his body
yasmaat
more than whose
paramam
huge
ruupam
from
na chatuSpaatsu
no four-legged anima
vidyate
is having
yena
by whose
dhiimataa
intelligence
yuddham
battle
dattam
was given
puraa
earlier
shakrasya
to Indra; the Lord of celestials
raNe
on a field of battle
na paraajayaH
but no defeat
praaptaH
was sustained
ayam
he
saH
as such
yuuthapa yuuthapaH
is a commander of commanders; pitaamahaH
shrutaH
famous
samnaadanonaama
as Samnadana by name.
Chapter context
Sharana Describes the Individual Strength of the Army
26 verses · Verse 17 of 26
38% through chapter