भ्रमर आचरिता यत्र सर्व काम फल द्रुमाः || ६-२७-३४ यम् सूर्य तुल्य वर्ण आभम् अनुपर्येति पर्वतम् | यस्य भासा सदा भान्ति तद् वर्णा मृग पक्षिणः || ६-२७-३५ यस्य प्रस्थम् महात्मानो न त्यजन्ति महर्षयः | सर्वकामफला वृक्षाः सर्वे फलसमन्विताः || ६-२७-३६ मधूनि च महार्हाणि यस्मिन् पर्वतसत्तमे | तत्र एष रमते राजन् रम्ये कान्चन पर्वते || ६-२७-३७ मुख्यो वानर मुख्यानाम् केसरी नाम यूथपः |
Translation
"O, king! This army-chief called Kesari, the chief of the commanders of monkeys, wanders in Kanchana mountain wherein there are trees which yield fruits in all seasons, inhabited by large black-bees, to which the sun circumambulates clock-wise, the mountain shining with its own colour and splendour, by whose brightness, the animals and birds ever shine with the same hue, whose table-land on the top of the mountain the great sages do not leave, wherein trees, all mango-trees laden with fruits on all sides and wherein inhabit honey-bees of excellent variety."
Word by word
raajan
O
king! eSaH
this
yuuthapaH
army-chief
kesariinaama
called Kesari
mukhyaH
the chief
vaanaramukhyaanaam
of the commanders of monkeys
ramate
wanders
kaaN^chana parvate
in Kauchana Mountain
yatra
wherein
sarvakaala phaladrumaaH
there are trees which yield fruits in all seasons
bhramaraarachitaa
occupied with large black bees
yam
to which
suuryaH
the sun
anuparyeti
makes a whole round (of the mountain)
tulyavarNaabham
equal to its own colour and splendour
yasya
whose
bhaasaa
brightness
mR^iga pakSiNaH
animals and birds
sadaa
forever
bhaanti
shine
tadvarNaaH
with that hue
prastham
table land on the top of the mountain
maharSayaH
the great sages
na tyajanti
do not leave
vR^ikshaaH
the trees
sarvakaamaphalaaH
all mongo trees phalasamanvitattladen with fruits
sarve
on all sides
yasmin
in which
parvata sattame
excellent mountin
madhuuni
honey-bees
mahaarhaaNi
are of most superior variety.
Chapter context
Sharana Describes the Individual Strength of the Army
26 verses · Verse 34 of 26
77% through chapter