अपध्वंसत गच्चध्वम् सम्निकर्षाद् इतो मम | न हि वाम् हन्तुम् इच्चामि स्मरन्न् उपकृतानि वाम् || २-२९-१४ हताव् एव कृतघ्नौ तौ मयि स्नेह परान् मुखौ |
taan abraviit tato vaakyam raavaNo raakShasa adhipaH || 2-29-19 caaraan pratyayikaan shuuraan bhaktaan vigata saadhvasaan |
Translation
"Keep away from my neighbourhood. Do not be seen anywhere here. I am recollecting your past services and hence do not wish to kill you. Both of you, who are ungrateful and unfaithful towards me, are just as dead to me."
Word by word
apadhvamsata
keep away
mama
from my
itaH
this
samnikarSaat
neighbourhood
na shyadhvam
do not be seen anywhere here
smaraani
I am recollectin
vaam
you
upakR^itaani
services
na ichchhaami
I do not wish
hantum
to kill
dvau
both of you
kR^itaghnau
who are ungrateful
snehaparaaN^mukhau
and affection-less
mayi
towards me
hataaveva
are just as dead.
Chapter context
Ravana Reprimands Shuka and Sarana
25 verses · Verse 14 of 25
40% through chapter