तत्र तत्र च सन्नद्धाः सम्पतन्ति सहस्रशः | आपूर्यन्ते राज मार्गाः सैन्यैर् अद्भुत दर्शनैः || ६-३३-२४ वेगवद्भिर् नदद्भिश्च तोय ओघैर् इव सागरः |
shriis tvaam bhajati shokaghnii rakShasaam bhayam aagatam | raamaat kamala patra akShi daityaanaam iva vaasavaat || 6-33-30 avajitya jita krodhas tam acintya paraakramaH | raavaNam samare hatvaa bhartaa tvaa adhigamiShyati || 6-33-31
Translation
"Thousands of soldiers equipped with armor are marching quickly hither and thither. Royal highways are filled with wonderfully looking warriors like a swift flowing sea with its flood of waters making a roaring sound."
Word by word
sahasrashaH
thousands
samnaddhaaH
of warriors equipped with armor
sampatanti
are marching quickly
tatra tatra cha
here and there. RaajamaargaaH = Royal high ways
aapuuryante
are filled
adbhutadarshanaiH
with wonderfully looking
sainyaiH
warriors
saagaraH iva
like a sea
toyoughaiH
with its flood of waters
nadadbhishcha
with roaring sound
vegavadbhiH
and velocity.
Chapter context
Sarama Restores Confidence to Seetha
32 verses · Verse 24 of 32
66% through chapter