पक्षिणश्च मृगाः सर्वे प्रत्यादित्यम् रुदन्ति ते | करालो विकटो मुण्डः पुरुषः कृष्ण पिन्गलः || ६-३५-३४ कालो गृहाणि सर्वेषाम् काले काले अन्ववेक्षते | एतान्य् अन्यानि दुष्टानि निमित्तान्य् उत्पतन्ति च || ६-३५-३५
Translation
"Birds and wild animals, facing towards the sun, cry out. Death, in the form of a frightful, monstrous and cruel blackish fellow with a shaven head casts his eyes on all our dwellings, both morning and evening. These and such other sinister omens appear."
Word by word
pakSiNaH
birds
te sarve
and all those
mR^igaaH
wild animals
pratyaadityam
turning towards the sun
rudanti
cryout
kaalaH
death
karaalaH
(in the from of) frightful
vikaTaH
monstrous
paruSaH
and cruel
kR^iSNa priN^galaH
blackish fellow
muNDaH
with a shaven head
anvavekSate
casts his eyes
gR^ihaaNi
on the dwellings
sarveSaaNi
of all of us
kaale kaale
both morning and eening
etaani
these
anyaani
and other
duSTaani nimittaani cha
sinister omens
utpatanti
appear.
Chapter context
Seetha Asks Sarama about Ravana's Decision
33 verses · Verse 34 of 33
94% through chapter