चम्पक अशोक पुम्नाग साल ताल समाकुला | तमाल वन संचन्ना नाग माला समावृता || ६-३९-३ हिन्तालैर् अर्जुनैर् नीपैः सप्त पर्णैश् च पुष्पितैः | तिलकैः कर्णिकारैश् च पटालैश् च समन्ततः || ६-३९-४ शुशुभे पुष्पित अग्रैश् च लता परिगतैर् द्रुमैः | लन्का बहु विधैर् दिव्यैर् यथा इन्द्रस्य अमरावती || ६-३९-५ विचित्र कुसुम उपेतै रक्त कोमल पल्लवैः | शाद्वलैश् च तथा नीलैश् चित्राभिर् वन राजिभिः || ६-३९-६
campaka ashoka pumnaaga saala taala samaakulaa | tamaala vana sa.nchannaa naaga maalaa samaavR^itaa || 6-39-3 hintaalair arjunair niipaiH sapta parNaish ca puShpitaiH | tilakaiH karNikaaraish ca paTaalaish ca samantataH || 6-39-4 shushubhe puShpita agraish ca lataa parigatair drumaiH | lankaa bahu vidhair divyair yathaa indrasya amaraavatii || 6-39-5 vicitra kusuma upetai rakta komala pallavaiH | shaadvalaish ca tathaa niilaish citraabhir vana raajibhiH || 6-39-6
Translation
Thick with Champaka, Ashoka, Vakula Sala and palmyra trees, covered with groves of Tamala and Panasa trees, surrounded with rows of Nagakesara trees, Lanka looked splended on all sides like the city of Amaravati reigned by Indra the god of celestials, with green lawns and variegated avenues and with beautiful trees of various kinds like Hintala, Arjuna, Nipa Saptaparna in full flowering, Tilaka, Karnikara and Patal whose crests were laden with flowers and which were intertwined with climbers laden with multi-coloured flowers and red tender leaves.
Word by word
champakaashoka vakula shaalataala samaakulaa
thick with champaka; Ashoka; Vakula; sal and palmyra trees
tamaala panasachchhannaa
covered with groves of Tamala and Panasa trees
naagamaalaasamaavR^itaa
surrounded with rows of Naga kesara trees laN^ka = Lanka
shushubhe
looked splendid
samastataH
on all sides
amaraavatii yathaa
like the city of Amaravati indrasya = reigned by Indra the god of celestials
niilaiH
with green
shaadvalaiH
lawns
chitraabhiH
and variegated
vana raajibhiH
avenues
tathaa
and
divyaiH
with beautiful
bahuvidhaiH
trees of various kinds
hintaalaiH
like Hintala
arjunaiH
Arjuna
niipaiH
Nipa
saptaparNaiH
and saptaparna
supuSpitaih
full flowering
tilakaiH
tilaka
karNikaarnaisheha
Karnikara
karNikaaraishcha
karnikara
paaTalaiH
and Patala
puSipitaagraiH
whose crests were laden with flowers
lataa parigata drumaiH
and which were intertwined with climbers
vichitra kusumopetaiH
which were laden with multi-coloured flowers
raktakomala pallavaiH
and red tender leaves.
Chapter context
Rama and Others See the Charming Garden on Suvela Mountain
20 verses · Verse 3 of 20
15% through chapter