कपिभ्याम् उह्यमानौ तौ शुशुभते नर ऋषभौ | महद्भ्याम् इव संस्पृष्टौ ग्राहाभ्याम् चन्द्र भास्करौ || ६-४-४२
hR^itaam avaapya vaidehiim kShipram hatvaa ca raavaNam | samR^iddha arthaH samR^iddha arthaam ayodhyaam pratiyaasyasi || 6-4-45
Translation
Rama and Lakshmana the best among men being carried on shoulders by Hanuman and Angada the two monkeys, were effulgent like the moon and the sun having come together in contact with two large planets (Jupiter and Venus).
Word by word
tau
those
narashhabhau
best among men (Rama and Lakshmana)
uhyamaanau
being carried (on their shoulders)
kapibhyaam
by two monkeys (Hanuman and Angada)
shushubhaate
were effulgent
Chandra bhaaskarau
like the moon and the sun
samspR^ishhTau
having coming together in contact
mahadbhyaam
with two large
grahabhyaam
planets (Jupiter and Venus).
Chapter context
Rama Fixes an Auspicious Hour for the Departure
107 verses · Verse 42 of 107
37% through chapter