कर अग्रैः चरण अग्रैः च वानरैर् उद्धतम् रजः | भीमम् अन्तर् दधे लोकम् निवार्य सवितुः प्रभाम् || ६-४-५८ सा स्म याति दिवा रात्रम् महती हरि वाहिनी | हृष्ट प्रमुदिता सेना सुग्रीवेण अभिरक्षिता || ६-४-५९
tatra keciddrutam jagmurutpetushcha tathaapare | kecitkilakilaam cakrurvaanaraa vanagocaraaH || 6-4-65
Translation
The aweful dust raised by nails and claws of monkeys obscured the splendor of the sun and also covered the earth comprising of mountains forests and the atmosphere. The colossal monkey-army advanced, encompassing the southern region like a mass of cloud enveloping the sky.
Word by word
;59. bhiimam
the aweful
rajaH
dust
uddhatam
raised
karaagraiH
by nails
charaNaagraiH
and elaws
vaanariaH
of monkeys
nivaarya
obscured
prabhaam
the splendor
savituH
of the sun
antardadhe
covered
lokam
the earth
saparvatavanaakaasham
comprising of mountains; forests and the atmosphere
bhiimaa
the colossal
harivaahinii
monkey-army
yayau
advanced
chhadayantii
encompassing
dakshhinam
the southern region
dyaamiva
like the sky
ambudasamtatiH
a mass of cloud.
Chapter context
Rama Fixes an Auspicious Hour for the Departure
107 verses · Verse 58 of 107
50% through chapter