Verse 77·VR 6.4.77
मारुतः सुखसंस्पर्शोओ वाति चन्दनशीतलः | षट्पदैरनुकूजद्भिर्वनेषु मधुगन्धिषु || ६-४-७७
vR^ikShebhyo anye tu kapayo nardanto madhu darpitaaH | anye vR^ikShaan prapadyante prapatanti api ca apare || 6-4-93
Translation
A soft-touching breeze, refreshing as a sandal, blew while the bees hummed in the nectar-scented woods.
←→navigate verses
Word by word
sukhasamprashaH
a soft-touching
maarutaH
breeze
chandanashiitalaH
(while) the bees
anukuujadbhiH
hummed
madhugandhishhu
in the nectar-scented
vaneshhu
woods.
Chapter context
4
Rama Fixes an Auspicious Hour for the Departure
107 verses · Verse 77 of 107
64% through chapter