Verse 3·VR 6.40.3

तस्यां गोपुरशृङ्गस्थं राक्षसेन्द्रं दुरासदम् || ६-४०-३ श्वेतचामरपर्यन्तं विजयच्चत्रशोभितम् | रक्तचन्दनसंलिप्तं रक्ताभरणभूषितम् || ६-४०-४ वीलजीमूतसंकाशं हेमसंचादिताम्बरम् | ऐरावतविषाणाग्रैरुत्कृष्टकिणवक्षसम् || ६-४०-५ शशलोहितरागेण सम्वीतं रक्तवाससा | संध्यातपेन संचन्नं मेघराशिमिवाम्बरे || ६-४०-६

tasyaaM gopurashR^iN^gasthaM raakshasendraM duraasadam || 6-40-3 shvetachaamaraparyantaM vijayachchatrashobhitam | raktachandanasaMliptaM raktaabharaNabhuuShitam || 6-40-4 viilajiimuutasaMkaashaM hemasaMchaaditaambaram | airaavataviShaaNaagrairutkR^iShTakiNavakshasam || 6-40-5 shashalohitaraageNa samviitaM raktavaasasaa | saMdhyaatapena saMchannaM megharaashimivaambare || 6-40-6

Translation

There above a gateway, stood the invincible Ravana the lord of demons, who was being fanned with white whisks on both sides, was graced with a triumphal parasol, was smeared with red sandal paste, adorned with scarlet ornaments, attired in raiment embroidered in gold, resembling a dark cloud, who bore on his breast scars of wounds inflicted on him by Airavata (the elephant who carries Indra the Lord of celestials, on his back) with his tusks, wrapped in a cloak of red colour resembling the colour of hare's blood and looked like a mass of clouds in the sky enveloped with sunshine at sunset.

navigate verses

Word by word

tasyaam

there

gopura shR^iN^gastham

above a gate way stood

duraasadam

the invincible raakSasendram = the Lord of demons

shvetachaamara paryantam

who was being famed with white whisks on both sides

vijayachchhatra shobhitam

was graced with a triumphal parasol

raktachandana samliptam

was smeared with red sandal paste

raktaa bharaNa bhuuSitam

adorned with scarlet ornaments

niilajumuuta samkaasham

resembling a dark cloud

hema samchhaaditaambaram

as he was attired in raiment embroidered in gold

utkR^iSTakiNavakSasam

who bore on his breast scars of wounds

airaavata viSaaNaagraiH

inflicted on his by Airavata (the elephant who carries Indra; the Lord of Celestials; on his back) with his tusks

samviitam

wrapped

raktavaasasaa

in a cloak of red colour

shasha lohita raageNa

resembling the colour of hare's blood megharaashim iva = looked like a mass of clouds

ambare

in the sky

samchhannam

enveloped with samdhyaa tapena = sunshine at sunset.

Chapter context

40

On Seeing Ravana, Sugreeva Bounces on Him

22 verses · Verse 3 of 22

14% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 2

Next

Verse 7

Yuddha Kanda — All Chapters