वीर बाहुः सुबाहुज़् च नलज़् च वन गोचरः | निपीड्य उपनिविष्टास् ते प्राकारम् हरि यूथपाः || ६-४२-२२ एतस्मिन्न् अन्तरे चक्रुह् स्कन्ध आवार निवेज़नम् |
puurva dvaaram tu kumudah koTibhir dazabhir vR^itaH || 6-42-23 aavR^itya balavaa.ns tasthau haribhir jita kaazibhiH |
Translation
Those monkey-generals Virabahu, Subahu, Nala and Panasa, having position on them. Meanwhile, they formed an encampment of a multitude of military divisions there.
Word by word
te
those
hariyuuthapaaH
monkey-generals
viirabaahuH
Virabhabu
subaashcha
Subahu
nalashcha
Nala
tathaa
and panasaH = Panasa
nipiiDya
having stormed
praakaaram
the defensive walls
upaniviSTaaH
took up position on them
etasmin antare
meanwhile
chakre
(they); formed
skandhaavaaraniveshanam
an encampment of a multitude of military divisions.
Chapter context
Ravana Commands his Army to Commence Combat
44 verses · Verse 22 of 44
48% through chapter