यत् कृते चिन्तयानस्य शोक आर्तस्य पितुर् मम || ६-४६-१४ अस्पृष्ट्वा शयनम् गात्रैस् त्रि यामा याति शर्वती | कृत्स्ना इयम् यत् कृते लन्का नदी वर्षास्व् इव आकुला || ६-४६-१५ सो अयम् मूल हरो अनर्थह् सर्वेषाम् निहतो मया |
niilaM navabhiraahatya maindaM sadvividam tathaa || 6-46-18 tribhistribhiramitraghnastataaa parameShubhiH |
Translation
"This non- sensical pest, which was wearing away the very roots of us all, on whose account, the three watches of the night slipped past my father, who is unable even to touch his couch with his limbs, who remains absorbed in thought and stricken with grief and because of whom, the entire city of Lanka remains agitated, like a river during the rains, has ban destroyed by me."
Word by word
saH
that
anarthaH
non-sensical (pest)
muula haraH
which was wearing away the very roots
ayam sarveSaam
of us all
yatkR^ite
and because of whom
triyaamaa
the three watches
sharvarii
of the night
yaati
slipped past
mama pituH
my father
aspR^iSTraa
is unable (even) to touch
shayanam
his couch
gatraiH
with his chinta yaanasya = who remains absorbed in thought
shokaartasya
and stricken with grief
kR^itsnaa
the entire
iyam laN^kaa
(this) Lanka
aakulaa
remains agitated
naadii iva
like a river
varSaasu
during the rains
shamitaH
has been destroyed
mayaa
by me.
Chapter context
Ravana Applauds his Son for his Daring Act
45 verses · Verse 14 of 45
24% through chapter