Verse 21·VR 6.47.21

तौ दृष्ट्वा भ्रातरौ तत्र प्रवीरौ पुरुष ऋषभौ | शयानौ पुण्डरीकाक्षौ कुमाराविव पावकी || ६-४७-२१ शरतल्पगतौ वीरौ तथाभूतौ नरर्षभौ | दुह्ख आर्ता सुभृशम् सीता करुणम् विललाप ह || ६-४७-२२

Translation

On seeing those two brothers, who were filled with valour, having lotus-eyes, the excellent of men, lying streteched on a bed of arrows there in that wretched plight like the two sons of the fire-god (Shkha and Vishakha) lying on a bed of reeds, Seetha wailed piteously, stricken as she was with a great agony.

navigate verses

Word by word

dR^iSTvaa

on seeing

tau bhraatarau

those two brothers

praviirau

who were filled with valour

puNDariikaakSau

having lotus-eyes

puruSarSabhau

the excellent of men

shayanau sharatalpagatau

lying stretched on a bed of arrows

tatra

there

tathaa bhuutau

in that wretched plight

kumaaraaviva

like the two sons

paavakii

of the fire-god (shakha and Vishakha) (lying on a bed of reeds)

siitaa

Seetha

vilalaapaha

wailed

karuNam

piteously

subhR^isham duHkhartaa

stricken with a great agony.

Chapter context

47

Seetha's Anguish about Rama and Lakshmana

19 verses · Verse 21 of 19

89% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 19

Next

Verse 23

Yuddha Kanda — All Chapters