Verse 12·VR 6.5.12
कदा तु खलु सुस्शोणीम् शत पत्र आयत ईक्षणाम् | विजित्य शत्रून् द्रक्ष्यामि सीताम् स्फीताम् इव श्रियम् || ६-५-१२
kadaa tu khalu susshoNiim shata patra aayata iikShaNaam | vijitya shatruun drakShyaami siitaam sphiitaam iva shriyam || 6-5-12
Translation
"When shall I behold Seetha with charming hips, having long lotus-like eyes flourishing as prosperity, by conquering the enemies?"
←→navigate verses
Word by word
kadaa khalu
when
drakshhyaami
shall I see
siitaam
Seetha
shushroNiim
with charming hips
shata patraayatekshhaNaam
having long lotus-like eyes
sphiitaam
flourishing
shriyamiva
as prosperity
vijitya
by conquering
shatruun
the enemies.
Chapter context
5
Sri Rama Recollects the Lotus-eyed Seetha
23 verses · Verse 12 of 23
52% through chapter