वाहि वात यतः कन्या ताम् स्पृष्ट्वा माम् अपि स्पृश | त्वयि मे गात्र संस्पर्शः चन्द्रे दृष्टि समागमः || ६-५-६
vaahi vaata yataH kanyaa taam spR^iShTvaa maam api spR^isha | tvayi me gaatra sa.nsparshaH candre dR^iShTi samaagamaH || 6-5-6
Translation
"Oh, wind! Flow from the side of my beloved. Touch her and touch me too. It is through you that I get a contact of her limbs. It is through moon that I get a contact of her eyes."
Word by word
vaata
Oh; wind!
vaahi
flow
yataH
from which side
kaantaa
is my beloved
spR^iSTvaa
touch
taam
her
spR^isha
(and) touch
maam api
me too
gaatra sparshaH
contact of her limb
me
to me
tvayi
is obtained through you
dR^iSTisamaagamaH
contact of our eyes
chandre
is through moon.'
Chapter context
Sri Rama Recollects the Lotus-eyed Seetha
23 verses · Verse 6 of 23
26% through chapter