विसर्जयित्वा सहसा ततस् तान् | गतेषु रक्षह्सु यथानियोगम् | व्यदारयद् वानर सागर ओघम् | महा झषह् पूर्मम् इव अर्णव ओघम् || ६-५९-३५
tam aapatantam sahasaa samiikShya | diipta iShu caapam yudhi raakShasa indram | mahat samutpaaTya mahii dhara agram | dudraava rakSho adhipatim hari iishah || 6-59-36
Translation
Having dismissed those counsellors and as the demons departed as ordered, Ravana thereafter began to split under the waters of the sea of monkeys, in the same way as a gigantic fish would rend the entire expanse of the sea.
Word by word
vusarhautvaa
having dismissed
taan
those
sachivaan
counsellors
rakSasuH
and the demons
tataH
thereafter
gateSu
departed
yathaa niyogam
as ordered
vyadaarayat
Ravana began to split asunder
arNavaugham
as the waters of the sea
vaanarasaagaraugham
the sea of monkeys
mahaajhaSaH
in the way as a gigantic fish; (would rend)
puurNam
the entire (expanse of the sea)
Chapter context
Ravana Himself Appears on the Battle-front
140 verses · Verse 35 of 140
24% through chapter