स सायक आर्तो विपरीत चेताह् | कूजन् पृथिव्याम् निपपात वीरह् | तम् प्रेक्ष्य भूमौ पतितम् विसम्ज्मम् | नेदुह् प्रहृष्टा युधि यातु धानाह् || ६-५९-४१
tato gava akSho gavayah sudamShTras | tathaa R^iShabho jyoti mukho nalash ca | shailaan samudyamya vivR^iddha kaayaah | pradudruvus tam prati raakShasa indram || 6-59-42
Translation
Wounded by that arrow, which bereft him of consciousness, that warrior fell moaning to the earth. Beholding him falling on the ground, deprived of his senses in the battle-field, the demons raised a shout of triumph.
Word by word
saayakaartaH
wounded by that arrow
vipariitachctaaH
which bereft him of consciousness
saH viiraH
that warrior
nipataata
fell
kuujaan
moaning
pR^ithivyaam
to the earth
viikSya
beholding
tam
him
patitam
falling
bhuumau
on the ground
visamjJNam
deprived of his senses
yudhi
in battle
yaatu dhaanaaH
the demons
neduH
raised a shout
prahR^iSTaaH
of joy.
Chapter context
Ravana Himself Appears on the Battle-front
140 verses · Verse 41 of 140
29% through chapter