ते वध्यमानाह् पतित अग्र्य वीरा | नानद्यमाना भय शल्य विद्धाह् | शाखा मृगा रावण सायक आर्ता | जग्मुह् शरण्यम् शरणम् स्म रामम् || ६-५९-४५
tato mahaatmaa sa dhanur dhanuShmaan | aadaaya raamah saharaa jagaama | tam lakShmaNah praanjalir abhyupetya | uvaaca vaakyam parama artha yuktam || 6-59-46
Translation
Assailed and fallen down, those monkey-warriors, emitted cries as though struck by an arrow of terror, whom Ravana was destroying with his darts and fled for refuge to Rama who is capable of affording protection to all.
Word by word
vadhyamaanaH
assailed
patitaaH
and fallen down
te shaakhaamR^igaaH
those monkeys
viiraaH
the warriors
naandyamaanaaH
emitted cries
bhaya shalya viddhaaH
as though struck by an arrow of terror
raavaNa saaya kaartaaH
whom Ravana was destroying with his darts
jagmuHsma
fled
sharaNam
for refuge
raamam
to Rama
sharaNyam
who affords protection.
Chapter context
Ravana Himself Appears on the Battle-front
140 verses · Verse 45 of 140
31% through chapter