ततो महात्मा स धनुर् धनुष्मान् | आदाय रामह् सहरा जगाम | तम् लक्ष्मणह् प्रान्जलिर् अभ्युपेत्य | उवाच वाक्यम् परम अर्थ युक्तम् || ६-५९-४६
kaamam aaryah suparyaapto vadhaaya asya duraatmanah | vidhamiShyaamy aham niicam anujaaniihi maam vibho || 6-59-47
Translation
Then the high-souled Rama the skilful archer, taking his bow, set out at once. Lakshmana, however, approaching him with joined palms, spoke very meaningful words follows:
Word by word
tataH
then
mahaatmaa
the high-souled
saH raamaH
Rama
dhanuSmaan
the skillful archer
aadaaya
taking
dhanuH
his bow
jagaama
set ou
sahasaa
at once
lakSmaNaH
Lakshmana
abhyupetya
approaching
tam
him
praaJNaliH
with joined palms
uvaacha
spoke
vaakyam
(the following) words
paramaarthayuktam
which were very meaningful.
Chapter context
Ravana Himself Appears on the Battle-front
140 verses · Verse 46 of 140
32% through chapter