Verse 94·VR 6.59.94

तम् आह सौमित्रिर् अदीन सत्त्वो | विस्फारयन्तम् धनुर् अप्रमेयम् | अभेहि माम् एव निशा चर इन्द्र | न वानरांस् त्वम् प्रति योद्धुम् अर्हसि || ६-५९-९४

jaanaami viiryam tava raakShasa indra | balam prataapam ca paraakramam ca | avasthito aham shara caapa paaNir | aagaccha kim mogha vikatthanena || 6-59-98

Translation

Lakshmana of indomitable courage spoke to that Ravana who was lifting up his unfathomable bow (as follows): "O, King of Demons! Now enter into combat with me; cease from fighting with the monkeys!"

navigate verses

Word by word

saumitriH

Lakshmana

adiinasattvaH

of indomitable courage

aaha

spoke tam = to that Ravana

visphaarayantam

who was lifting up

aprameyam

his unfathomable

dhanuH

bow

nishaacharendra

O; king of Demons!

abhyehi

come

maam

towards me

tvam

you

naarhasi

ought not

pratiyoddhum

to fight against

vaanaraan

the monkeys.

Chapter context

59

Ravana Himself Appears on the Battle-front

140 verses · Verse 94 of 140

64% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 93

Next

Verse 95

Yuddha Kanda — All Chapters