स;एवम् उक्तह् कुपितह् ससर्ज | रक्षो अधिपह् सप्त शरान् सुपुन्खान् | ताम्ल् लक्ष्मणह् कान्चन चित्र पुन्खैश् | चिच्चेद बाणैर् निशित अग्र धारैह् || ६-५९-९९
sa lakShmaNash ca aashu sharaan shita agraan | mahaa indra vajra ashani tulya vegaan | sa.ndhaaya caape jvalana prakaashaan | sasarja rakSho adhipater vadhaaya || 6-59-103
Translation
Thus accosted, the King of Demons, infuriated, loosened seven marvellously plumed arrows which Lakshmana shattered with his beautiful golden-shafted arrows of sharp ends and edges.
Word by word
evam
thus
uktaH
spoken
saH rakSodhipaH
the king of Demons
kupitaH
being enraged
sasarja
loosened
sapta
seven
sharaan
arrows
supuNkhaan
with good shafts
lakSmaNaH
Lakshmana
chichchheda
broke
taan
them
baaNaiH
with his arrows
kaanchanachitra puNkhaiH
bearing beautiful golden shafts
nishitaagra dhaaraiH
and having sharp ends and edges.
Chapter context
Ravana Himself Appears on the Battle-front
140 verses · Verse 99 of 140
68% through chapter