स पात्यमानैर्गिरिशृङ्गवृक्षै | रचिन्तयंस्तान्विपुलान् प्रहारान् | निद्राक्षयात् क्षुद्भयपीडितश्च | विजृम्भमाणः सहसोत्पपाप || ६-६०-५५
ruupamuttiShThatastasya kumbhakarNasya tad babhau | yugaane sarvabhuutaani kaalasyeva didhakShataH || 6-60-59
Translation
Being insensible to those violent blows of crags and trees hurled upon him, but under the prompting of extreme hunger, Kumbhakarna suddenly sprang up from sleep, yawning due to loss of sleep.
Word by word
achintayan
being insensible
taan
to those
vipulaan
violent
prahaaraan
blows
girishR^iNga vR^ikSaiH
of crags and trees
paatyamaanaiH
hurled upon him
kSud bhaya piiDitashcha
but under the prompting of extreme hunger
sahasaa
suddenly
utpapaata
sprung up from sleep
vijR^imbhamaanaH
yawning
nidraakSayaat
due to loss of sleep.
Chapter context
Ravana Sends Demons to Wake Up Kumbhakarna
93 verses · Verse 55 of 93
55% through chapter