स्वयम् रक्षोधिपश्चापि पौलस्त्यो देवकण्टकः | व्रजेति सम्युगे मुक्तो रामेणादित्यवर्चसा || ६-६०-७५
raakShasaa.nstarpayiShyaami hariiNaam maa.nsashoNitaiH | raamalakShmaNayoshchaapi svayam paasyaami shoNitam ||6-60-79
Translation
" ' Get thee hence' were the words addressed by Rama who is equal to the sun in splendour, to Ravana in person the Lord of Demons and the trouble-some person to celestials."
Word by word
vraja iti
'get thee hence'; (were the words addressed)
raameNa
by Rama; aaditya
varchasaa
who is equal to the sun in splendour
paulastyaH api
to Ravana
svayam
in person
rakSodhipaH
the Lord of Demons
devakaNTakaH
and the troublesome person to celestials.
Chapter context
Ravana Sends Demons to Wake Up Kumbhakarna
93 verses · Verse 75 of 93
75% through chapter