ये राक्षसा मुख्यतमा हतास्ते वानरैर्युधि || ६-६२-१६ वानराणाम् क्षयम् युधे न पश्यामि कथंचन | न चापि वानरा युद्धे जितपूर्वाः कदाचन || ६-६२-१७
ye raakShasaa mukhyatamaa hataaste vaanarairyudhi || 6-62-16 vaanaraaNaam kShayam yudhe na pashyaami katha.nchana | na chaapi vaanaraa yuddhe jitapuurvaaH kadaachana || 6-62-17
Translation
"The monkeys killed very important demons in battle. I do not envisage, in any way, the destroyable of monkeys on the battle-field. It seems the monkeys were not even defeated at any time before, in a combat."
Word by word
te
they
ye
who were
mukhyatamaaH raakSasaaH
very important demons
hataah
were killed
vaanaraiH
by the monkeys
yudhi
in battle
na pashyaami
I do not envisage
kSayam
annihilation
kathamchana
in any way
vaanaraaNaam
of monkeys
yuddhe
in combat.
vaanaraaH
the monkeys
na chaapi jita puurvaaaH
were not even defeated before
kadaachana
at any time
Chapter context
Kumbhakarna Enters the Abode of Ravana
22 verses · Verse 16 of 22
73% through chapter