कुलेषु जाताः सर्वे स्म विस्तीर्णेषु महत्सु च || ६-६६-२१ क्व गच्छत भयत्रस्ताः प्राकृता हरयो यथा | अनार्याः खलु यद्भीतास्त्यक्त्वा वीर्यं प्रधावत || ६-६६-२२
kuleShu jAtAH sarve sma vistIrNeShu mahatsu cha || 6-66-21 kva gachchhata bhayatrastaaH praakR^itaa harayo yathaa | anAryAH khalu yadbhItAstyaktvA vIryaM pradhAvata || 6-66-22
Translation
"All of us are born in distinguished races; which are well developed. Where to you go frightened, like ordinary monkeys? As you are running away with fear, leaving all your valour, you are indeed unworthy of honour."
Word by word
sarve
all of us
jaataaH sma
are born
mahatsu cha kuleSu
in distinguished races
vistiirNeSu
which are well-developed
praakR^itaaH harayaH yathaa
like common monkeys
kva
where
gachchhata
do you go
bhayatrastaaH
trembling with fear?
yat pradhaavat
as you are running away
bhiitaaH
frighted
tvyaktvaa
leaving
viiryam
your valour
anaaryaah khalu
you are indeed not worthy of honour.
Chapter context
Angada Reassures the Monkeys to Return to the Battle
33 verses · Verse 21 of 33
64% through chapter