दारयन्निव सर्वेषां हृदयानि वनौकसाम् | प्रहस्य विकृतं भीमम् स मेघस्वनितोपमम् || ६-६७-१४८ कुम्भकर्णो महातेजा राघवं वाक्यमब्रवीत् |
sa vaaridhaaraa iva saayakaa.nstaan | piban shariireNa mahendrashatruH | jaghaana raamasya sharapravegaM | vyaavidhya taM mudgaramugravegam || 6-67-155
Translation
That Kumbhakarna of great splendour, as though bursting the hearts of all the monkeys, laughed unnaturally as also awfully and spoke the following words to Rama:
Word by word
saH kumbhakarNaH
that Kumbhakarna
mahaatejaH
of great splendour
daarayanniva
as though breaking asunder
hR^idayaani
the hearts
sarveSaam
of all
vanaukasaam
the monkeys
prahasya
laughing
vikR^itam
unnaturally
bhiimam
and awfully
meghastanitopamam
like the thunder of a cloud
abraviit
spoke
vaakyam
(the following) words
raaghavam
to Rama.
Chapter context
Kumbhakarna was Slain in Battle
172 verses · Verse 148 of 172
82% through chapter