Verse 166·VR 6.67.166

अपूरयत्तस्य मुखं शिताग्रै | रामः शरैर्हेमपिनद्धपुङ्खैः | स पूर्णवक्त्रो न शशाक वक्तुं | चुकूज कृच्छ्रेण मुमोह चापि || ६-६७-१६६

tachchaatikaaya.n himavatprakaashaM | rakShastadaa toyanidhau papaata | graahaan paraan miinachayaanbhujaMgamaan | mamarda bhuumim cha tathaa vivesha || 6-67-173

Translation

Rama filled up Kumbhakarna's mouth with sharply pointed arrows, having shafts covered with gold. With his mouth full of arrows, Kumbhakarna was unable to speak. He moaned with difficulty and even became unconscious.

navigate verses

Word by word

raamaH

Rama

apuurayat

filled up

tasya mukham

(Kumbhakarna's) mouth

shitaagraiH sharaiH

with sharp-pointed arrows

hema pinaddhapuNkhaiH

having shafts covered with gold

puurNa vaktraH

with his mouth full of arrows

na shashaaka

he was unable

vaktum

to speak

chukuuja

but moaned

kR^ichchheNa

with difficulty

mumuurchha chaapi

and even became unconscious.

Chapter context

67

Kumbhakarna was Slain in Battle

172 verses · Verse 166 of 172

92% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 165

Next

Verse 167

Yuddha Kanda — All Chapters