स सायको राघवबाहुचोदितो | दिशः स्वभासा दश सम्प्रकाशयन् | विधूमवैश्वानरदीप्तदर्शनो | जगाम शक्राशनितुल्यविक्रमः || ६-६७-१६९
tatastu te tasya vadhena bhuuriNaa | manasvino nairR^itaraajabaandhavaaH | vineduruchchhairvyathitaa raghuuttamam | hariM samiikShyaiva yathaa mataN^gajaaH || 6-67-176
Translation
That arrow, propelled by Rama's arm, with a terrific aspect like the smokeless fire, having a formidable energy of Indra's thunderbolt and illuminating the ten quarters with its own splendour, proceeded forward.
Word by word
saH saayakaH
that arrow
raaghava baahu choditaH
propelled by Rama's arm
vidhuuma vaishvaanara bhiimadashanaH
with a terrific aspect like the smokeless fire
shakraashanibhiima vikramaH
having a formidable energy Indra's thunderbolt
samprakaashayan
and illuminating dasha = the ten
dishaH
quarters
svabhaasaa
with its own splendour
jagaam
proceeded (forward).
Chapter context
Kumbhakarna was Slain in Battle
172 verses · Verse 169 of 172
94% through chapter