स तन्महापर्वतकूटसंनिभं | सुवृत्तदंष्ट्रं चलचारुकुण्डलम् | चकर्त रक्षोऽधिपतेः शिरस्तदा | यथैव वृत्रस्य पुरा पुरन्दरः || ६-६७-१७०
sa devalokasya tamo nihatya | suuryo yathaa raahumukhaadvimuktaH | tathaa vyabhaasiiddharisainyamadhye | nihatya raamo yadhi kumbhakarNam || 6-67-177
Translation
That Rama slashed Kumbhakarna's head, which was looking like a huge mountain-peak, having well-rounded tusks and with charming and quivering ear-rings, as like Indra the destroyer of strong-holds, in the past, chopped off the head of Vritra, the demon of darkness and drought.
Word by word
saH
that Rama
chakarta
slashed
rakSodhipateH shiraH
Kumbhakarna's head
mahaaparvata kuuTa samnibham
which was looking like a huge mountain-peak
suvR^itta damSTram
having well-rounded tusks
chalachaarukuN^Dalam
and with charming and quivering ear-rings
yathaiva
as like
puramdaraH
Indra the destroyer of strong-holds
puraa
in the past (chopped off)
vR^ittasya
the head of Vritra; the demon of darkness and drought.
Chapter context
Kumbhakarna was Slain in Battle
172 verses · Verse 170 of 172
95% through chapter