स देवलोकस्य तमो निहत्य | सूर्यो यथा राहुमुखाद्विमुक्तः | तथा व्यभासीद्धरिसैन्यमध्ये | निहत्य रामो यधि कुम्भकर्णम् || ६-६७-१७७
Translation
Having destroyed Kumbhakarna in battle, that Rama shone in the midst of the army of monkeys, in the same way as the sun shines in the midst of the celestial world, having destroyed darkness, duly getting delivered from the mouth of Rahu.
Word by word
nihatya
having destroyed
kumbhakarNa
Kumbhakarna
yudhi
in battle
sa raamaH
that Rama
vyabhasiit
shone
hari sainya madhye
in the midst of the army of monkeys
yathaa tathaa
in the same way as
suuryaH
the sun
devalokasya
(shines) in the midst of the celestial world
nihatya
having destroyed
tamaH
darkness
vimuktaH
after having delivered from
raahumukhaat
the mouth of Rahu.
Chapter context
Kumbhakarna was Slain in Battle
172 verses · Verse 177 of 172
99% through chapter